科西嘉文翻譯
學習策略的研究目前首要集中在學習者所利用學習策略簡直認、分類、闡發、以及策略的利用訓練,初期的研究在1970年代是由研究者觀察和紀錄所謂「優秀的說話學習者」(good language learner)的進修行為翻譯之後O’Malley和同寅訪談(interviews)學生而確認26種英語學習策略並分為三大類:認知 (cognitive)、後設認知(metacognitive)、和社會情義 (social-affective)策略。直至1990年由Oxford所提出的學習策略分類體例更受到研究者的接待,她把學習策略先分為兩大類,與語言進修的行為有直接相幹的稱為直接策略(direct strategies),之下再分為三個範疇別離為記憶(memory)、認知(cognitive)、和補償(compensation)策略;至於管理進修行為的就稱為間接策略(indirect strategies),也再續分為三個範疇離別為後設認知(metacognitive)、情意(affective)、和社會(social)策略。
一般而言,「認知策略」指進修者運用演繹剖析與作摘要等各種體例,以了解與表達說話。認知策略包括操練、分析、理解或重新組織資料。「記憶策略」指的是匡助學習者應用已知的事物聯想新的訊息,像是創造心理聯絡、運用心像或身體回響反映。「補償策略」是指幫忙學習者顛末猜測、利用手勢、或替代的說法彌補在目的語言上不足的常識翻譯「後設認知策略」則包括計畫、監控與評量來調和其語言進修進程和成果。「情意策略」是使進修者能調適與語言進修相關之小我情緒、態度、念頭與價值,包括調適自天成翻譯公司情感、撰寫語言進修日記、或下降焦慮。「社會策略」可以幫忙學習者與同儕彼此商討互相進修,並且幫助進修者成長文化之理解,例如請教問題以澄清迷惑、與同儕或較精通之學習者合作、或擬情他人翻譯
外語進修成就與進修策略使用之關係已成為說話學習策略研究範疇之焦點翻譯大部份研究查詢拜訪結果指出,成功的進修者傾向於使用恰當之策略,且能結合有用之策略以達到說話工作之需求;相對地,較差之學習者則出現較不擅使用策略之偏向 。 舉例而言,Green 和 Oxford (1995) 指出波多黎各大學中大部份的成功說話學習者都利用較多的學習策略。Oxford 和Nyikos (1989) 提出學習者自我評估聽力、口說、或浏覽上之能力與他們的學習策略利用相關。另外,Huang 和 Van-Naerssen (1987) 指出在口語溝通能力方面,高成績的中國學生在英語進修上比成就差之學生較常利用功能性練習策略(functional practice strategies)翻譯 別的,Vann 和 Abraham (1990) 在他們的研究中發現成效不佳的外語進修者同樣也會積極使用策略,但他們卻常常運用不恰當之策略,導致說話任務或工作沒法完成翻譯同樣地,Chamot 和 Kupper (1989)在他們的持久研究中發現對照於低成效之進修者,高成效之學習者「較常利用學習策略,使用上也較適切,利用層面也較多元,而且能幫忙他們成功地完成語言任務或工作。」 (p.17) 有成效之進修者在執行說話任務或工作時都是有目的的,他們會監控自己的說話理解和產生,並善用其先備的一般知識和說話知識。
為了提昇進修者之自主性,進修策略訓練課程應融入英語課堂中。起首,為了幫助教師找出學生之說話學習策略,可以在教室上實施說話學習策略問卷查詢拜訪,幫助教師提高學生日常平凡潛意識所使用進修策略進入至有意識覺察之階段。再者,教師可以或許告知學生他們今朝已在使用策略之目標與價值,然後示範新的或不熟悉的策略以後,再提供大量的操練。尤其是學生起碼利用之策略範疇可能需要更明白的教學(explicit instruction)以擴增其使用各類不同進修策略之技能翻譯最後,在介紹各類不同的策略並做過操練之後,教師可更進一步鼓動勉勵學生選用或發展最合適他們個別進修需求之策略。

以下文章來自: http://blog.udn.com/trjason/228750有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931