close

阿瓦德文翻譯

(獨自走在沒有路燈的路上很恐怖)

 

 

恐怖的事物後面接 が or

 

 

覺得懼怕的人後面都接 は

↑因為不知道會發生什麼。

對照會用「會産生什麼事,我們不知道」的狀態

 

日本銀行は恐ろしい

起首是「怖い」和「恐れる おそれる」

比如:街灯のない通りを一人で歩くのは恐ろしい

 

正樹在網路上查到兩個說法,
大師別離參考一下翻譯
(說話這工具,其實原本就有各種論點,
 說不上有什麼標準答案)

再來,那 怖い 和 恐ろしい 有什麼不同?

 

(我小我覺得正樹先生很恐怖)

(目前的年輕人為什麼會懼怕失敗?)

彼女は雷を怖がっている。

うちの父は恐ろしい

日文的可怕簡單想一下,
大概有「怖い、恐れる、恐ろしい」這三個翻譯

恐ろしい おそろしい

自傲がないし失敗が怖い翻譯

他平生氣會做出什麼事情我們其實不曉得,
拿菜刀亂揮?翻桌?

(私は)陳先生が怖い。

 

     恐れている。

雷同的例子還有:

只是一個是形容詞,一個是動詞。

 

究竟鬼魂是什麼類的器材,天成翻譯公司們也許知道。

DOCOMOで働くことは恐ろしい!

則比力偏客觀,認為大家都邑感覺恐怖的翻譯
好比:

兩者的意思都是一樣的。

2、

總之,純潔只是用法上的差異,
下面再看一組範例:

以上兩組例句的意思都一樣。

 

"65306", {});

 

 

(也許有更多,但這邊就先講這三個吧!)

恐ろしい

怖い、恐れる、恐ろしい 的對照

1、

怖い 凡是用在具體了解害怕事物的環境,
好比:「幽霊が怖い」

(私は)陳先生を恐れる。

--------------------------

 

なぜ「いまどき」の若者は失敗を恐れるのか?

因為他平生氣就會大吼。

うちの父は怖い

お酒の力は恐ろしいものです

 

怖い 講的比力是個人的主觀,
像是 正樹師長教師は怖い



本文引用自: http://blog.roodo.com/masaki70/archives/21027748.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 carriefdr3r 的頭像
    carriefdr3r

    carriefdr3r@outlook.com

    carriefdr3r 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()