1. This can be seen in the following terms.
他們提倡的原則以下:
(1) The following is an instance of…
2. This can be seen in the following example.
6. The developmental sequence is summarized below:
以下是…的實例
(2) The following are examples of…
列入考量的因素包括以下:
3. Factors taken into consideration include the following:
發展遞次總結如下:
鄙人文中可以印證。 原載於結合新聞網校園展覽會,http://mag.udn.com/mag/campus/storypage.jsp?f_MAIN_ID=12&f_SUB_ID=472&f_ART_ID=28887 這個架構包括如下: 從以下實例可以印證。 7. The elements of translation strategies are listed below: 翻譯策略的要素表列如下 4. The framework consists of the following: 以下是…的實例 5. They advocated principles such as the following: 「如下所述…」以as follows表達是習用法,但很多人常誤寫成*as following,需多加注意翻譯也可用the following來表達「以下」或「如後」的意思,不過以後所接動詞該用單數或複數則要視其對應的名詞而定,以下例: 其他常見的句型請見下例:
本文來自: http://blog.udn.com/article/article_print.jsp?uid=trjason&f_ART_ID=361930有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社